воскресенье, 11 ноября 2012 г.

Лучшая в мире Астрид!

   Дорогие мои читатели! Приглашаю вас на виртуальную книжную выставку, посвященную 105-летию со дня рождения Астрид Линдгрен. Книги её любят во всём мире, они переведены на 80 языков! Если все изданные книги сложить в одну стопку, то высота её в 175 раз превысит высоту (300 м) знаменитой Эйфелевой башни. Можете представить себе такую гору?
   В Швеции, на родине писательницы ей поставили памятник ещё при жизни - а это очень редко бывает. Бронзовая Астрид в брюках и жакете, с неизменным беретом на голове сидит на стуле и держит в руках раскрытую книгу.
   Там же, в Стокгольме, существует Музей сказок Астрид Линдгрен, где можно проехать на сказочном поезде, посетить домик Карлсона, хутор Эмиля, увидеть виллу "Курица" и лошадь Пеппи и многое другое.

Большинство людей сбрасывает с себя детство как старую шляпу,
и забывает его, как ставший ненужным номер телефона.
Настоящий человек только тот,
кто, став взрослым, остаётся ребёнком.
Эрих Кёстнер
   Добро пожаловать в мир Астрид Линдгрен!

   Линдгрен, А. Братья Львиное Сердце /А. Линдгрен; пер. со швед. Б. Ерхова; худ. И. Викланд. – М.: Дом, 1991. – 472 с.: ил.
   Это книга о Нангияле – стране, где сейчас «пора сказок, пора приключений и походных костров». А ещё - о двух братьях по прозвищу Львиное сердце, о Добре и Зле и о том, что душа человеческая бессмертна…






    Линдгрен, А. Мы все из Бюллербю : повесть /А. Линдгрен; пер. со швед. И. Новицкой, Л. Горлиной; худ. И. Викланд. – М.: Дет. лит., 1990. – 367 с.: ил.
   Самое лучшее место на свете? «Деревня Бюллербю!» - скажет вам Лизи. А Ласе, Боссе, Улле, Бритта и Анна с ней согласятся. В деревне всего три дома и стоят они бок о бок. И детей в этой деревне всего шестеро…




   Линдгрен, А. Мио, мой Мио!/А. Линдгрен; пер. со швед. Е. Паклиной, Л. Браузе; худ. И. Викланд. – М.: Дом, 1991. – 472 с.: ил.
   Буссе, герой этой книги, недолго ещё будет грустить на скамейке. Сейчас он отправится в сказку, в Страну Дальнюю, где его ждёт не дождётся отец-король и где воздух полон радости, тайн и приключений…






   Линдгрен, А. Мы на острове Сальткрока : повесть/А. Линдгрен; пер. со швед. Л. Брауде, Е. Милехиной; вступ. ст. Л. Брауде. – М.: Дет. лит., 1971. – 176 с.: ил.
   Прочитайте и послушайте, как звучит: Сальткрока, Сальт-крока… Вот и писателю по фамилии Мелькерсон очень понравилось это название. Настолько понравилось, что он даже снял на острове дачу и переехал туда на всё лето с детьми…





   Линдгрен, А. Пеппи Длинныйчулок : повесть-сказка/А. Линдгрен; пер. со швед. Л. Лунгиной; худ. Л. Токмаков. – М.: Республика, 1992. – 240 с.: ил.
   Юмористическая повесть о чудесных путешествиях и забавных приключениях девочки по имени Пеппи Длинныйчулок, у которой было доброе сердце, щедрая душа…
   Неужели вы не слыхали, что эта девчонка в разноцветных чулках может запросто поднять настоящую лошадь? И что Пеппи живёт на собственной вилле и делает только то, что ей самой захочется?
   Этой книге - 65 лет! Сложно в это поверить, книга просто взрывает нашу размеренную и упорядоченную жизнь. Я думаю, что в 9 лет все хотят быть такими, как Пеппи - сильными, добрыми, весёлыми, щедрыми. Она живёт так, как мы хотели бы жить: есть конфеты когда захочется, читать книгу пока не закончится, спать ложиться не по времени, а по желанию. Книжку эту можно читать и перечитывать всей семьёй , лучше вслух!

   Линдгрен, А. Приключения Эмиля из Леннеберги : повесть/А. Линдгрен; пересказ со швед. Л. Лунгиной; худ. В. Васильев. – М.: Дет. лит., 1977.  – 206 с.: ил.
    Эмиль из  Лённеберги – так все звали одного мальчишку, который жил в этой самой деревне. Был он ужасно озорной и упрямый, хотя на первый взгляд казался милым и послушным мальчиком, особенно когда спал. Ясные голубые глаза, круглая мордашка, румяные щёки и копна спутанных волос цвета спелой ржи – ангелок, да и только! Но думать так было бы большой ошибкой!
   Эмиль – самый талантливый, можно сказать, гениальный озорник не только в деревне Леннеберга, но и по всей провинции Смоланд.

   Линдгрен, А. Расмус-бродяга/А. Линдгрен; пер. со швед. Е. Милёхиной, О. Шарковой; худ. Г. Фитингоф. – М.: Лик, 1991. – 159 с.: ил.
   До чего же тоскливо было в приюте! Вот маленький Расмус и решил сбежать, чтобы попытаться найти себе папу и маму.







   Линдгрен, А. Рони – дочь разбойника : повесть-сказка/А. Линдгрен; пер. со швед. Л. Лунгиной; худ. И. Викланд.  – М.: Дет. лит., 1987.  – 192 с.: ил.
   Это книга о девочке Рони и мальчике Бирке, о разбойничьем замке и первозданном лесе, о злобных виттрах и странных ниссе. А ещё о том, как трудно и радостно жить на свете.





   Линдгрен, А. Три повести о Малыше и Карлсоне /А. Линдгрен; пер. со швед. Л. Лунгиной; худ. И. Викланд.  – М.: Дет. лит., 1986.  – 415 с.: ил.
   В эту книгу вошли повести «Карлсон, который живёт на крыше», «Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел» и «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять». Повести эти про обыкновенного мальчика Сванте Свантенсона по прозвищу Малыш, его семью и лучшего  друга Малыша Карлсона – красивого, умного и в меру упитанного, который живёт на крыше.
Слышите, стрекочет моторчик? Это летит Карлсон… Что же вы ждёте? Открывайте скорее окно!

2 комментария:

  1. Замечательная писательница! Интересная выставка!Приглашаем в гости: http://cbslibrary5.blogspot.com/

    ОтветитьУдалить
  2. Спасибо за отзывы о выставке и за приглашение в гости!

    ОтветитьУдалить

Related Posts with Thumbnails